روابط دعوية هامة
© IslamHouse.com
إنما الأعمال بالنيات، وإنما لكل امرئ ما نوى
„Möge Allah mit dem Mann barmherzig sein, der nachsichtig ist, wenn er verkauft, wenn er kauft und wenn er eine Schuld einfordert!“
إن الحلال بين، وإن الحرام بين
„Habe Furcht vor Allah wo immer du dich befindest. Und lasse der schlechten Tat eine gute folgen, so löscht sie diese dann aus. Und begegne den Menschen mit gutem Charakter (mit gutem Benehmen).“
إن الله طيب لا يقبل إلا طيبا، وإن الله أمر المؤمنين بما أمر به المرسلين
‚Allah schaut weder auf euer Aussehen noch auf euer Vermögen, sondern Er schaut auf eure Herzen und Taten!‘“
لا يؤمن أحدكم، حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه
Alle Kinder Adams begehen Fehler und die besten unter denen, die Fehler begehen, sind die, die es immer gleich bereuen
إن الله كتب الإحسان على كل شيء
„Jede gute Tat ist eine Spende (Sadaqah).“
إن مما أدرك الناس من كلام النبوة الأولى: إذا لم تستحي فاصنع ما شئت
Wer auf Gutes hinweist, erhält den gleichen Lohn wie derjenige, der es tut
قل لي في الإسلام قولا لا أسأل عنه أحدا غيرك، قال: قل: آمنت بالله، ثم استقم
„Der Diener ist seinem Herrn am nächsten, wenn er sich im Zustand der Niederwerfung (As-Sujud) befindet, so vermehrt das Bittgebet.“
الطهور شطر الإيمان، والحمد لله تملأ الميزان، وسبحان الله والحمد لله تملآن أو تملأ ما بين السماء والأرض
„Der Prophet - Allahs Segen und Frieden auf ihm - wurde gefragt, was die Menschen am meisten ins Paradies führt, und er sagte: ‚Gottesfurcht und guter Charakter
لا يؤمن أحدكم حتى يكون هواه تبعا لما جئت به
„Es gibt nichts, das bei Allah - erhaben ist Er - ehrenwerter ist als das Bittgebet.“
أربع من كن فيه كان منافقا، وإن كانت خصلة منهن فيه كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: من إذا حدث كذب، وإذا وعد أخلف، وإذا خاصم فجر، وإذا عاهد غدر
„Allah liebt den gottesfürchtigen, begnügsamen, zurückhaltenden Diener.“
لو أنكم كنتم توكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير تغدو خماصا وتروح بطانا
‚Wahrlich, Allah ist zufrieden mit dem Diener, der einen Bissen isst und Ihn dafür lobt, oder einen Schluck trinkt und Ihn dafür lobt.‘“
البر: حسن الخلق، والإثم ما حاك في صدرك، وكرهت أن يطلع عليه الناس
‚Ein Gläubiger erreicht durch seinen guten Charakter die Stufe der Person, die fastet und im Gebet steht.‘“
لا يزال لسانك رطبا من ذكر الله
„Macht die Dinge leicht und nicht schwer und verkündet Gutes und schreckt nicht ab.“
ألا أنبئكم بأكبر الكبائر؟
‚Keiner von euch glaubt (wirklich), bis ich ihm lieber bin als sein Vater, sein Kind und alle Menschen.‘“
إذا أحب الرجل أخاه فليخبره أنه يحبه
„Keiner von euch glaubt, bis er für seinen Bruder das wünscht, was er für sich selbst wünscht.“
الكبائر: الإشراك بالله، وعقوق الوالدين، وقتل النفس، واليمين الغموس
Der Geizige ist derjenige, bei dem ich erwähnt werde und der keine Segenswünsche auf mich spricht
الساعي على الأرملة والمسكين، كالمجاهد في سبيل الله، أو القائم الليل الصائم النهار
„Das Bittgebet zwischen Adhan und Iqamah wird nicht abgelehnt.“
اجتنبوا السبع الموبقات
„Das häufigste Bittgebet des Propheten - Allahs Segen und Frieden auf ihm - war: ‚O Allah, unser Herr, gewähre uns im Diesseits Gutes und im Jenseits Gutes und bewahre uns vor der Strafe des Höllenfeuers.‘“
أنا أغنى الشركاء عن الشرك، من عمل عملا أشرك فيه معي غيري تركته وشركه
‚Sei enthaltsam/genügsam im Diesseits, so liebt dich Allah. Und sei enthaltsam in dem, was die Menschen besitzen, so lieben dich die Menschen.‘“